Voici une histoire vraie et sa traduction que j' ai traduite en Français sur Facebook, ceci pour te donner une idèe du patois des mines...
i.........Impossible de prévoir l'avenir..... Je vais vous prouver par un exemple "concret" que l' on ne peut pas prédire l' avenir....
.................
.....Ch' étot dins les mines avant 1950......les cantonniers travaillotent sur les lines d' quémin d' fer quand qu'i s' a mis à pleuvoir. Pour faire briquet, is sont rintrés à plusieurs dins l' baraque du garte barrière........ch' est pas grand eune baraque d'e garte barrière, is étotent un tiot peu serrés mais is étotent à l'abri de l'pleuve......V'la ti pas que s' pointe eune bohémienne... nos rigolards l' font rintrer dins l' baraque, et, cheule finme leur proposse de prédire leu avenir, in lijant dins leus mains.......L' un des cantonnier li soulièfe sin cotron et li fout eune grante claque sur ses fesses in li dijant " Et chelle lale, té l' avos pas prévue ? ? "
....L' baraque du garte barrière, alle fut sécouée par un formidape éclat de rire......
...............Ce qui fut dit fut fit......t
..............Authentique...........C' était dans la région des mines avant 1950......les cantonniers travaillaient le long des lignes du chemin de fer quand qu'i s' est mis à pleuvoir. Pour manger leur casse croûte à midi, ils sont entrés à plusieurs dans la baraque du garde barrière........ce n'est pas grand une baraque de garde barrière, ils étaient un peu à l' étroit mais au moins ils étaient à l'abri de la pluie......Voila que se présente une bohémienne... nos rigolos la font entrer dans la baraque. La je'une femme leur propose de prédire leur avenir, in lisant dans les lignes des mains.......L' un des cantonniers qui entouraient la bohémienne, lui soulève son jupon et li flanque une grande claque sur les fesses in disant " Et celle la, tu l' avais pas prévue ? ? "
....La baraque du garde barrière fut secouée par un formidable éclat de rire.......
..............Authentique.....